大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于人物传记翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍人物传记翻译的解答,让我们一起看看吧。
Li Bai, born in 701 A.D., is a famous Romantic poet of the Tang Dynasty. He is also known as 34;Li Du" as well as "Li Du" as Du Fu.
In order to distinguish them from the other two poets, Li Shangyin and Du Mu, namely "Xiao Li Du", Du Fu and Li Bai are also called "Da Li Du".
According to the New Tang Book, Li Bai was the ninth grandson of the Xingsheng Emperor and was the same ancestor as the kings of Li and Tang Dynasty.
His people are cheerful and generous, like drinking and writing poetry, like making friends.
Li Bai was deeply influenced by Huang Lao Lizhuang's thought. He had "Li Taibai Collection" handed down. Most of his poems were written when he was drunk.
His representative works included "Wanglu Mountain Waterfall", "Road Difficulty", "Shudao Difficulty", "Entering Wine", "Liang Fu Yin" and "Early Falling White Emperor City".
万石君石奋,其父赵人也。赵亡,徙温。高祖东击项籍,过河内,时奋年十五,为小吏,侍高祖。高祖与语,爱其恭敬,问曰:“若何有?”
对曰:“有母,不幸失明。家贫。有姊,能鼓瑟。”
高祖曰:“若能从我乎?”
曰:“愿尽力。”
于是高祖召其姊为美人,以奋为中涓,受书谒。徙其家长安中戚里,以姊为美人故也。 奋积功劳,孝文时官至太中大夫。无文学,恭谨,举无与比。东阳侯张相如为太子太傅,免。选可为傅者,皆推奋为太子太傅。及孝景即位,以奋为九卿。迫近,惮之,徙奋为诸侯相。奋长子建
到此,以上就是小编对于人物传记翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于人物传记翻译的2点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.ntnnw.com/post/49470.html